Search This Blog

Sunday, 12 August 2012

[Yaadein_Meri] THE MESSAGE: 3/94 TO 104

 

THE MESSAGE: 3/94 TO 104

The Message of The Quran

translated and explained by Muhammad Asad

 

سورة آل عمران

3

94

فَمَنِ افْتَرَىَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ فَأُوْلَـئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

سورة آل عمران

3

95

قُلْ صَدَقَ اللّهُ فَاتَّبِعُواْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

سورة آل عمران

3

96

إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ

سورة آل عمران

3

97

فِيهِ آيَاتٌ بَيِّـنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا وَلِلّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ الله غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ

سورة آل عمران

3

98

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَاللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ

سورة آل عمران

3

99

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاء وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

سورة آل عمران

3

100

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوَاْ إِن تُطِيعُواْ فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ

سورة آل عمران

3

101

وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَى عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ وَمَن يَعْتَصِم بِاللّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ

سورة آل عمران

3

102

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ

سورة آل عمران

3

103

وَاعْتَصِمُواْ بِحَبْلِ اللّهِ جَمِيعًا وَلاَ تَفَرَّقُواْ وَاذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاء فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىَ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

سورة آل عمران

3

104

وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

 

3:94

And all who henceforth invent lies about God - it is they, they who are evildoers!

74

3:95

Say: "God has spoken the truth: follow, then, the creed of Abraham, who turned away from that is false, and was not of those who ascribe divinity to aught beside God."

3:96

Behold, the first Temple ever set up for mankind was indeed the one at Bakkah:

75

rich in

blessing, and a [source of] guidance unto all the worlds, (3:97) full of clear messages.

76

[It is] place whereon Abraham once stood; and whoever enters it finds inner peace.

77

Hence,

pilgrimage unto the Temple is a duty owed to God by all people who are able to undertake it.

And as for those who deny the truth - verily, God does not stand in need of anything in all the

worlds.

 

74 This is a reference to the unwarranted Jewish belief that the Mosaic

food restrictions

were an eternal law decreed by God. As against this claim, the Qur'an

stresses that no

food restrictions had been imposed before the time of Moses and,

secondly, that the

restrictions arising from the Mosaic Law were imposed on the children of

Israel alone.

To claim that they represent an eternal divine law is described here as

"inventing lies

about God".

75 All authorities agree that this name is synonymous with Mecca (which,

correctly transliterated,

is spelt Makkah). Various etymologies have been suggested for this very

ancient designation;

but the most plausible explanation is given by Zamakhshari (and supported

by Razi): in some

old Arabic dialects the labial consonants b and m, being phonetically

close to one another,

are occasionally interchangeable. The mention, in this context, of the

Temple in Mecca -

that is, the Ka'bah - arises from the fact that it is the direction of

prayer (qiblah)

stipulated in the Qur'an. Since the prototype of the Ka'bah was built by

Abraham and Ishmael

(see 2:125 ff.) - and is, therefore, much older than the Temple of

Solomon in Jerusalem -

its establishment as the qiblah of the followers of the Qur'an does not

only not imply any

break with the Abrahamic tradition (on which, ultimately, the whole Bible

rests), but, on

the contrary, re-establishes the direct contact with that Patriarch: and

herein lies the

answer to the second of the two Jewish objections mentioned in note 73

above.

76 Lit., "in it [are] clear messages" - such as the messages relating to

God's oneness and

uniqueness (symbolized by the Ka'bah), to the continuity of mankind's

religious experience

("the first Temple set up for mankind") and, finally, to the brotherhood

of all believers

(who, wherever they may be, turn their faces in prayer towards this one

focal point).

77 Or: "is secure" - i.e., in the original sense of amn, which implies

"ease of mind and

freedom from fear" (cf. Lane I, 100 f.).

 

3:98

SAY: "O followers of earlier revelation! Why do you refuse to acknowledge the truth of God's

messages, when God is witness to all that you do?"

3:99

Say: "O followers of earlier revelation! Why do you [endeavour to] bar those who have come to

believe [in this divine writ] from the path of God by trying to make it appear crooked, when you

yourselves bear witness78 [to its being straight]? For, God is not unaware of what you do."

3:100

O you who have attained to faith! If you pay heed to some of those to whom revelation was

vouchsafed aforetime, they might cause you to renounce the truth after you have come to believe

[in it]. (3:101) And how could you deny the truth when it is unto you that God's messages are

being conveyed, and it is in your midst that His Apostle lives? But he who holds fast unto God

has already been guided onto a straight way.

3:102

O you who have attained to faith! Be conscious of God with all the consciousness that is due to

Him, and do not allow death to overtake you ere you have surrendered yourselves unto Him.

3:103

And hold fast, all together, unto the bond with God, and do not draw apart from one another.

And remember the blessings which God has bestowed upon you: how, when you were enemies,

He brought your hearts together, so that through His blessing you became brethren; and [how,

when] you were on the brink of a fiery abyss.

79

He saved you from it. In this way God makes

clear His messages unto you, so that you might find guidance, (3:104) and that there might grow

out of you a community [of people] who invite unto all that is good, and enjoin the doing of what

is right and forbid the doing of what is wrong: and it is they, they who shall attain to a happy

state!

 

78 I.e., "through your own scriptures" (see note 69 above, as well as note

33 on 2:42). This is an

allusion to the attempts of Jews and Christians to "prove" that Muhammad

had "borrowed" the main

ideas of the Qur'an from the Bible and twisted them out of context so as

to suit his own alleged

"ambitions".

79 Lit., "a pit of fire" - a metaphor of the sufferings which are the

inescapable consequence

of spiritual ignorance. The reminder of their one-time mutual enmity is

an allusion to man's

lot on earth (cf. 2:36 and 7:24), from which only God's guidance can save

him (see 2:37-38).

 

__._,_.___
Recent Activity:
.

__,_._,___

No comments:

Post a Comment