mohammed hussain quraishi
AS SALAM O ALAIKUM WRWB
وَلَا تُؤْمِنُوْۤا اِلَّا لِمَنْ تَبِعَ دِیْنَكُمْ ؕ قُلْ اِنَّ الْہُدٰى
ہُدَى اللّٰہِ ۙ اَنْ یُّؤْتٰٓى اَحَدٌ مِّثْلَ مَاۤ اُوْتِیْتُمْ اَوْ
یُحَآجُّوْكُمْ عِنْدَ رَبِّكُمْ ؕ قُلْ اِنَّ الْفَضْلَ بِیَدِ اللّٰہِ ۚ
یُؤْتِیْہِ مَنْ یَّشَآءُ ؕ وَاللّٰہُ وَاسِعٌ عَلِیْمٌ ۚۙ (73)
Reference: Surah 3(Al-'Imran), Ayah 73
और अपने दीन के पैरों के सिवा किसी और के काईल न होना (ऐ पैगम्बर) कह दो कि
हिदायत तो अल्लाह ही की हिदायत है (वो ये भी कहते हैं) ये भी (न मानना) कि जो
चीज़े तुम को मिली है वैसी किसी और को मिलेगी या वो तुम्हें अल्लाह के रूबरू
काईल मकबुल कर सकेगें ये भी कह दो कि बुजुर्गी अल्लाह ही के हाथ में है वो
जिसे चाहता है देता है और अल्लाह कसाईश वाला और ईल्म वाला है। (73)
اور اپنے دین کے پیرو کے سوا کسی اور کے قائل نہ ہونا (اے پیغمبر) کہہ دو کہ
ہدایت تو خدا ہی کی ہدایت ہے (وہ یہ بھی کہتے ہیں) یہ بھی (نہ ماننا) کہ جو چیز
تم کو ملی ہے ویسی کسی اور کو ملے گی یا وہ تمہیں خدا کے روبرو قائل معقول کر
سکیں گے یہ بھی کہہ دو کہ بزرگی خدا ہی کے ہاتھ میں ہے وہ جسے چاہتا ہے دیتا ہے
اور خدا کشائش والا (اور) علم والا ہے (73)
ترجمعہ: فتح محمد جالندھری
And do not trust except those who follow your religion." Say, "Indeed, the
[true] guidance is the guidance of Allah. [Do you fear] lest someone be
given [knowledge] like you were given or that they would [thereby] argue
with you before your Lord?" Say, "Indeed, [all] bounty is in the hand of
Allah - He grants it to whom He wills. And Allah is all-Encompassing and
Wise."
Translator: Sahih International
__._,_.___
MARKETPLACE
.
__,_._,___
No comments:
Post a Comment